Crow's Nerve Fails by Ted Hughes
شکست آستانه کلاغ
Crow, feeling his brain slip
کلاغ؛ حسی از لَغزیدن مغزش
Finds his every feather the fossil of a murder
هر پَرَش یادگاری کهن از یک قتل
Who murdered all these?
کیست کُشنده اینان؟
These living dead, that roots in his nerves and his blood
این مردگان زنده، ریشه دار در مغز و خون ایشان؟
Till he is visibly black?
تا که غرق شود در ظلمت
How can he fly from his feathers?
چگونه از پر پروازش بگریزد؟
And why have they homed on him?
و چه شد که او را خواستارند؟
Is he the archive of their accusations?
اوست تاریخچه تهمت؟
Or their ghostly purpose, their pining vengeance?
یا که شبح منظور، کینه مقصود؟
Or their unforgiven prisoner?
یا که محبوس بی رحمت؟
He cannot be forgiven.
او که قابل بخشش نیست
His prison is the earth. Clothed in his conviction,
عالم است زندانش، پوششی از حکمش
Trying to remember his crimes
در تلاشی که چه بود جرمش
Heavily he flies
لَختی است پروازش