I dont care how long I gonna live. whether it's in a week or twenty years, there's horrible pain and sadness ahead
این سریال تو این چند وقته اخیر سروصدای زیادی به پا کرده معمولا سریالای بریتیش اینطورن با کمترین تبلیغات و خیلی بی سروصدا شروع میشن و در نهایت خیلیاشون مثل همین سریال با استقبال مردم روبه رو میشن تا چند سال پیش انگلیسی ها تو سه چیز به خودشون میبالیدن که از آمریکا سرترن :
1- فرهنگ و تاریخ چند هزار سالشون 2- موسیقی و موزیسین های بی نطیرشون 3- رستوران ها و فرهنگ غذایی غنیشون (همیشه هات داگها و فست فود نیویورکی رو سوژه میکنن)
فکر کنم با وجود سریال هایی مثل peaky blinders - the fall -Sherlock-Doctor Who- downton abbey - Utopia ,... در سال های اخیر سریال ها ی انگلیسی یه سرو گردن از رقبای آمریکاییشون پیشی گرفتن.
منم به پیشنهاد یاسر عزیز قسمت اول این سریال رو دیدم (تنها قسمتی که زیرنویس دارد)قسمت پایلوت خیلی خوبی بود برخلاف ظاهر انگلیسیش کند هم نیست و ریتم خوبی دارد خرده داستانهای جذابی هم دارد که بخوبی با هم مچ شدند فقط یکم مشکل زیرنویس دارد که زمان مشخصی برای ارائه ان اعلام نشده است
قسمت دوم هم البته زیرنویس شده ولی خب جاش فقط "بده"! و عنوانش هم درج نشده:
E - 02
مثله این که سریال خیلی خوبیه اگه وقت داشتم استارت میزنم .
»» قسمت دوم: چاره ایی نیست ولی خیلی بهتر میشد که خلاصه داستان نخونده وارد سریال بشید تا کیفیت واقعی سریال رو "واقعی"! درک کنید.
قصه یه قصه ی "قهرمانانه" با یه شخصیت زن به نام "کاترین"ه ولی خب چون شما مخاطب یه سریال انگلیسی هستید باید این "بادمجون" پای چشمش رو تحمل کنید.
این "بادمجون" پای چشم یه مسئله ی کوچیک نیست این خیلی برای اعتبار و کیفیت یه سریال اهمیت داره. این از "بادمجون"ش تا برسیم به یه پلیس زن چهل و هفت ساله توی یه شهر (بهتر بگم یه شهرک). انگلیسی ها این شخصیت ها رو بیشتر دوست دارن همون هایی که به نظر فراموش شدن.
پ.ن: شک نکن. "اول استارت می زنم بعد تصمیم می گیرم!" این فرمول من درخصوص سریال های انگلیسیه.
*من مادر تو نیستم!
»» قسمت سوم: این سریال بعد از پایان سریال خوبه The Fall و همچنین The Missing فعلن رفته صدر جدول لیست سریال هایی که تماشا می کنم.
مثل دو قسمت قبلی از "اوج" شروع شد عکس اون سنت همیشگی سریال ها که در پایان "اوج" می گیرن این 3 قسمت از اوج شروع کرده.
بد فرم شخصیت های ریز و درشت سریال دارن "عواقب" اشتباهات شون رو می پردازن. پلیس،مادر،مادربزرگ،خواهر، همسر،شوهر.
از چیزهای کوچیک هم شروع شده مثل همون تک جمله ی "من مادر تو نیستم."
پ.ن: زیرنویس قسمت سوم هم اومده: E-03
*تامي لي جونز يا تامي لي رويس!
»» قسمت چهارم: بزرگترين نعمت براي هر فيلمي چه سريالش چه سينماييش توليد "استرس"ه، يعني اين قسمت اينقدر استرسي و خوفناك! بود كه اصلن متوجه نشدم كي شروع شد كي تموم شد. حس من وقتي اين سريال رو ميبينم بخصوص اين قسمت دقيقن شبيه شخصيت "كوين"ه با اون نفس نفس زدنش و عصبي بودنش گاهي دوست دارم جاي اون من يه نفس عميق بكشم. نرفتم سراغ IMDB اين قسمت ولي حقش بود كه بين اين 4 قسمتي كه دوستان مترجم (حسين سرخيل) زحمتش رو كشيدن و من ديدم بالاترين امتياز رو بگيره. بخصوص بخاطر اون تكشات آخر از ارتفاع! توي اين سكوت شهر عجب اتفاقاتي كه نميفته.
سريال خوبيه اصلن هم رحم و مروت نداره فقط كافيه اين ايدهي اصلي داستان رو براي كسي تعريف كنيد احتمال همذاتپنداري با "متجاوز" بعيد نيست!
آقا این سریال تا اپیزود 3 ـِش ساب داره!! بقیه اپیزود ها ترجمه میشه؟ نمیشه؟ داستانش چیه؟ کسی خبری داره؟؟
میخواستم بگم، شبکه اونیکس یکی از زیر مجموعه های جم هم دوبلش رو داشت پخش میکرد، خودم که هنوز منتظر ساب هستم و تا با لهجه شیرین برتیش :p ببینم
اگر دوبله میخواین هست، و احتمالاً بازم کلی تکرار میکنه