There's no tyrant like a brain
پاسخ : اندر حکایت دیدن فیلم به زبان اصلی ...
جدا از بحث های تند و تیزی که در این تاپیک شده، من یک مساله رو اصلا متوجه نمیشم.
چطور ما میتونیم بیاییم اینجا و بگیم دوبله باید باشه یا نباشه؟ چه کسی به ما حق میده که گروهی رو از داشتن چیزی محروم کنیم؟ چه کسی به ما حق میده که فرزان طور! بیام بگیم این کار رو بکنید یا نکنید؟ آقا به ما چه ربطی داره که برای دیگران خط و مرز و دستور عمل صادر میکنیم؟ شما بچه بودید از دوبله خوشتون می اومد، چون زبان دومی بلد نبودید، بعد بزرگ شدید انگلیسی یاد گرفتید و به این نتیجه ازلی و عرفانی رسیدید که دوبله دیگر لازم نیست باشد؟
میخواستم در مورد دوبله ایران و ضعف و قوت هاش بنویسم، ولی اومدم چند پست آخر رو خوندم و واقعا ناراحت شدم، اینکه شما زبان دومی بلد هستید، به شما حق نمیده برای کسانی که زبان دوم بلد نیستند حد و مرز و باید و نباید تعریف کنید. اینکه شما فکر میکنید خیلی می فهمید و در یک جمله پنج کلمه ای، چهار تا کلمه انگلیسی بیارید نشون نمیده که خیلی فهمیده اید! شما اگر آدم اهل مطالعه و فلسفه ای بودید به شما میگفتم که اولین اصل یک آدم فهمیده این است به زبانی حرف بزند که ساده باشد، آدمی که سنگین ترین مباحث را به ساده ترین وجه ممکن می گوید آدمی پُر است، نه اینکه برای قایم شدن پشت نادانی خود قطاری از کلمات انگلیسی و فلسفی پشت سر هم بیاورید
شما تا به حال کودک یا جوانی در محروم ترین استان های ایران را دیده اید که چطور پای فیلم های تلویزیون نشسته اند و چه لذتی از همان دوبله می برند؟ آدم ها، فقط اون قشنگ های اطراف شما که زیر کولر گازی نشسته اند و با اینترنت پرسرعت آخرین آثار را به طور غیرقانونی دانلود میکنند و از صحنه های اکشن روی تلویزیون 50 اینچی لذت میبرند نیستند! آدم هایی دیگری هم در این دنیا و مملکت هستند که تنها دارایی شان یک تلویزیون ایران و دلخوشی به فیلم هایی که از آن پخش می شود است. از آن برج بلند شیر و پسته خود بیرون بیایید و آن آدم های ته هرم را هم ببینید!
نکنید این کارها رو عزیزان من، ساده بگویید چرا دوبله را دوست دارید یا چرا خوشتان نمیاید، در مورد سلیقه خود حرف بزنید و کاری به امر و نهی به دیگران نداشته باشید.
از دوبله "چه کسی از ویرجینیا ولف می ترسد" لذت بردید یا نه، ژاله کاظمی و چنگیز جلیلوند انتخاب خوبی برای این دوبله بودند یا نه. در مورد دوبله و دوبلور ها نظر بدهید. صدای بهرام زند برای شرلوک هلمز بهتر بود یا جلال مقامی؟ دوبله خانه پوشالی در دهه هفتاد برایتان چه خاطراتی دارد؟
از به اشتراک گذاشتن تجربه های مشترک لذت ببریم نه خراب کردن آن.
بعد از مدت ها تاپیکی در مورد دوبله بالا اومد و تنها چیزی که در اون نبود دوبله بود. متاسفم.