فیس بو.ک یکی نوشته بود منتظر بودم تا old lady درونش بزنه بیرون!! شده یکی مثل جما!
غم تیگ، تجاوز به آتو، تنهایی بابی، دعوای چیبز و جوس!! کلاب داره نابود میشه!! این نشونه هاشه.
ظاهرا منظورشون این بوده که تو یه اسلات 90 دقیقه ای پخش میشه. سریال ساعت 10 شروع شده، ساعت 11:33 دقیقه تموم شده. با پخش تبلیغات وسط و ... اون 63 دقیقه شده 93 دقیقه. نیم ساعت خوشگل تبلیغات کردن لاش
اعتراف میکنم که تنها کسی که من تو این سریال ذوستش دارم " آقامون کلی " هست
حتی جکس و اوپی رو هم من دوست نداشتم.
برام دردناکه که می بینم کلوپ باهاش این کار رو کرد هرچند "کلی" اشتباهات زیادی داشته
ولی من دوستش دارم و به دیده یک پدر معنوی بهش نیگاه میکنم
اصلا از فصل قبلی تا حالا داغونم سره این کلی. خداکنه نکشنش و تا اخر سریال باشه
به قول دوستان من عاشق ذات خرابه این "کلی" هستم.باور کنید
در مورد ایرانی ها هم فقط میتونم بگم این آمریکایی هر چند وقت یک دفعه تو سریال های مختلف دوست دارند اعصاب ما رو خورد کنند . همین....
چه لهجه بدی هم داشتند به زور من متوجه شدم چی میگن اینها به هم
اون بچه هه چی کار کرد .
یعنی سکانس هایی این بچه هه یک چیزی مثل کار گیلیگان تو برکینگ بد بود که صحنه های معمایی و کوچیک کوچیک پخش میکنه
و بعد اون صحنه ها به یک سکاس عجیب و غریب تبدبل میشه و مثل صحنه چشم عروسک در حوض خونه والتر که بعدا دیدید چی شد....
راضی نیستم ولی بد هم نبود
امتیاز : 7
قسمت قشنگی بود
همونجوری که حدس میزدم بیخیال تیگ نشدن و کلی هم که چهره واقعیشو نشون داد
ایرانیام جالب بود دیگه کم کم باید عادت کنیم ایرانی زیاد تو فیلمای آمریکایی ببینیم یکیشونم که تابلو بود ایرانی نبود بهش یاد داده بودن
دلم بدجوری برای اتو سوخت بدبخت شده
امیدوارم فصل جالبی باشه فصل قبل که راضی کننده نبود
تیگ رو خیلی دوست دارم اصلا نمیشه نباشه
اونجوری که انتظار داشتم نشد اما خوب بود
جک چقدر خسته بود...وقتی اون حرف وکیل در مورد تارا شنید واقعا شکسته شد
جما هم که هنوز سرکشه...
پسر بچه عجب قاطی بود! وقتی اسلحه از کیفش دراورد اینچجوری شدم
لحظه اخر این قسمت از کل قسمت بهتر بود....یک بغز خاصی تو من ایجاد کرد
واقعا برام جالبه با اینکه تیگ کلی ادم میکشه اما چقدر احساسیه.....اون لحظه اخر که بچه بغل کرده بود خودش گویای درون اشفته و احساسی تیگ بود
7
خوب دیگه این سریال رو حیف با کیفیت web-dl ندید
قسمت خوبی بود ( البته این خوبم یه مقداری مقایسه ای با سریال بد دکستر که دارم هم زمان میبینم )
امیدوارم قسمت های بعدی این تیکه های کلیشه ای توش نباشه مثل همین جکس ، تا یه ذره مثلا ناراحت میشه شروع میکنه تلمبه زدن ، آخه چه مسخره بازیه
تو فصل یک هم بعد کشتن اون پلیس که دنبال تارا بود خودش رو زد به پریز ، بعد مردن زن اوپ با همسر اولش باز هم همین حکایت حالا برعکسش تارا که این رو اینقد دوس داره
این تیکش رو مخم بود
قسمت انتهایی سریال که موسیقی پخش میشه و شخصیت ها رو نشون میده من رو یاد اون تیکه ای انداخت که جما تو فصل دو واسه جکس و کلی از تجاوزی که بهش شد صحبت کرد
viva the rock هم به نکته ی خوبی اشاره کرد که اون اسلحه ،احتمالا اسلحه ی کلاب بود که اینم احتمالا یه پیچیدگیه دیگه ایجاد میکنه تو سریال
کلا من عاشق اینم که ساتر میزنه همه چیز رو قاطی پاتی میکنه تو هم و به بهترین شکل ممکن جمع میکنه موضوع رو
یه چیز دیگه هم ساتر معلومه کلا زده به سیم آخر واسه کاراکتر این مارشاله ، دیگه خدایی من فک نمی کردم واسه اتو هم چین فیلمی در نظر گرفته باشه
پ ن : خدا رحم کنه به قول میکادو اول که ترتیب کارگردان رو دادن ، یه ذره جلو تر زن کارگردان رو یه خورده باهاش شوخی کردن ، بعد هم که زدن تو مایه های 3کس خشن و اینا ، تهش چی بشه خدا میدونه
یجایی از سریال میگه ایرانیا تا 637 سال بعد میلاد کشور نبودن واسم جالبه کشوری که 200 ساله تشکیل شده اینو میگه
خیانت جکسم نشون میده عشق تو سریالایه آمریکایی خیلی تخیلیه : دی ی ی ی ی
همه ی نکاتو دوستان عرض کردن و اینکه این قسمت خیلی به نظر بنده قوی بود ... از همه قشنگتر آهنگ پایان اپیزود بود come Healing که خیلی باش حال کردم ..
من 9 دادم
"Your dreams are always going to be the most important to you than they will be to anybody else. So keep dreaming. Keep believing. Keep pressing forward. So all those warriors out there be encouraged!"
البته اشکان اشاره کرد، منم باز یه توضیح کوتاه بودم، در اونجا میگه: " پرشيا از 637 سال بعد از ميلاد مسيح ديگه اسم اون کشور نبود". متاسفانه این ایراد ترجمه تقصیر من بوده و از همه ببینده ها عذر خواهی میکنم، نتونستم معنی رو خوب منتقل کنم، اشاره ای که اون فرد داره اشاره به شکست یزگرد سوم در مقابل عرب ها و سقوط امپراطوری پرشیا است.
همین طور که در زیرنویس هم به عنوان توضیح اشاره شد دولت ایران در سال 1313 خورشیدی رسماً از همه کشورهای خارجی خواست که بهجای کلمه پرشیا، از عبارت قدیمیتر "ایران" استفاده کنند.
به هر حال، در نسخه web-dl این قسمت ترجمه اصلاح شده و امیدوارم دیگه همچین اشتباهی پیش نیاد.
کسی تونسته تاک شوی این قسمت رو پیدا کنه؟